オーストラリアの絵本2〜サンタも学んだ?!オーストラリアの英語と文化〜
前の記事で紹介した絵本「Santa’s Aussie Holiday」について、もう少し触れておきたいと思います。
ねこがこの絵本を面白いと思った訳は、ストーリーや絵のかわいさもさることながら、オーストラリアに来たサンタの行動を通してオーストラリアの文化を垣間見ることが出来るし、オーストラリア英語をいくつか知ることが出来るからです。
例えば、こんな一文があります。カッコの中は、ねこの注釈です。
He (Santa) hires a ute and takes a ride
to town – to buy a tourist guide,
a T-shirt, thongs and bushman’s hat,
stubbies – and Aussie things like that.
トナカイがひいた空飛ぶそりでオーストラリアに降り立ったサンタが、まずした事が書かれているこの一文。
サンタはレンタカーを借りて、諸々のオーストラリアらしいものを買ったという内容だけのこの一文。
でも、この文章中には、オーストラリア英語が詰まっていますし、オーストラリアの服装文化などが現れています。
オーストラリア英語という点では、「ute」と「stubbies」の2つをあげてみましょう。
uteというのは、
utility vehicleとか pickup truckのことです。車の種類ですね。こんなサイトがあります。百聞は一見にしかず、ご覧になってみてください。
stubbiesというのは、
stubbyの複数形です。375mlのbeer bottleのことです。
「ute」と「stubbies」は両方ともオージー・スラングと言われる単語です。初めて聞いたら何のことだかさっぱり分かりませんよね。
また、サンタが揃えた、「a T-shirt」「thongs」「bushman’s hat」「stubbies」。
thongsとはサンダルのこと。ここではビーチサンダルを指します。
bushman’s hatというのは、この絵本では「ハエよけ帽子」のことを指しているのが絵から判断できます。少し変わった帽子で、ハエの多いオーストラリアならではの一品です。このサイトの写真と文章が参考になりますよ。
Tシャツを着て、ビーサンをはき、ハエよけ帽子をかぶり、手にはビール瓶。この格好って、典型的なオージーの格好の一つと言われています。
「郷に入っては郷に従え」とばかりに、サンタは赤い服を脱いで、オージーらしい格好になるんですね。
オーストラリア英語を知り、オーストラリア文化を伺い知れる文章で進んでいくこの絵本。最後のページでサンタが言うこの一言も大変オーストラリアらしい一言です。
「See ya mate!」
オーストラリア総合情報館への人気blogランキング協力お願いします!
トラックバックURL
この記事へのコメント
1. Posted by セリーヌ バッグ セール 2014年02月13日 02:54
セリーヌ CELINE バッグ カバ,世界のセレブも愛用していることで有名なセリーヌ。上質なレザーを使用した、ツートンカラーのおしゃれなトートバッグです。また、たっぷり収納できるのも嬉しい。しっかりした作りでと飽きのこないデザインで長くご愛用いただけること間違いなし!
セリーヌ バッグ セール http://www.sagittario.ru/includes/Archive/ce1.html
セリーヌ バッグ セール http://www.sagittario.ru/includes/Archive/ce1.html
この記事にコメントする